Der Tor und der Tod is een eenacter uit 1893 van Hugo von Hofmannsthal. In 1921 schreef A.den Doolaard hiervan de vertaling De dwaas en de dood, die in 1926 in het tijdschrift De Witte Mier werd gepubliceerd. Deze vertaling verscheen in 1927 ook in boekvorm (24 pag.), gedrukt bij Boosten & Stols te Maastricht, 'voor enkele vrienden van den vertaler en van den drukker'.
Bozen (Italiaans: Bolzano) is een stad in Zuid-Tirol. Deze overwegend Duitstalige streek maakte tot de Eerste Wereldoorlog deel uit van Oostenrijk, maar kwam in 1919 in Italiaanse handen. A. den Doolaard bezocht Bozen (Bolzano) in de zomer van 1935 als reizend reporter van het socialistische dagblad Het Volk.
Bij antiquariaat Fokus Holthuis kocht ik 'De dijkbressen op Walcheren', een uitgave van de Dienst Droogmaking Walcheren (DDW) met foto's en korte gedichten van A. den Doolaard. Dit gedenkboek werd (vermoedelijk in 1946) aan de medewerkers van de Dienst Droogmaking Walcheren gegeven als aandenken aan de strijd tegen het water, nadat de vier dijken op het eiland Walcheren die door Geallieerde bommen waren verwoest, weer waren hersteld.
Kaft van 'De dijkbressen op Walcheren'
In het radioprogramma Dijkstra en Evenblij ter plekke van zondag 13 maart 2022 vanuit Ede werd in de rubriek Literatuur voor bij of in het haardvuur aandacht besteed aan A. den Doolaard, die jarenlang met zijn gezin in het nabijgelegen Hoenderloo woonde.
De actie voor het behoud van het A. den Doolaard museum in Ohrid (Noord-Macedoniƫ) heeft de krant gehaald! Initiatiefneemster Karin Broekema vertelt in het artikel over haar eerste ontmoeting met Misjo Joezmeski in 2011, zijn museum en de crowdfundingsactie die zij na zijn plotselinge overlijden op touw zette om het museum te behouden.
Reacties zijn welkom
Ik vind het leuk om reacties te krijgen, maar heb vanwege grote hoeveelheden spam de reactie-mogelijkheid moeten sluiten.
Reageren kan nog wel per e-mail, mijn mailadres is: voornaam.achternaam '@' gmail . com
vriendelijke groet, Albert Koevoet